浙江师范大学论坛

 找回密码
 注册浙师大论坛

扫一扫,用微信登录

查看: 687|回复: 0

口译•武侠•江湖

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2013-3-26 10:11:12 | 显示全部楼层 |阅读模式

   All of life is an act of letting gobut what hurts most is not taking a moment to say goodbye. (Life of Pi)
  北京新东方的口译课程也将近尾声了。回首尽管有雾霾锁城,雨雪纷飞,但其中收获的知识、笑声、情谊,却是这个残冬最温暖的光。临别不免伤感,故此撰文聊表心中感恩。

  口译班有三位老师,很幸运,也很是好玩:三位老师风格各异,因此感觉每天上课都在不同的氛围中穿越。
  用杨老师本人的微博名来形容他再贴切不过:翻译老顽童。平易近人,童心未泯,上课好像过家家一般有趣融洽。双鱼座的他也真的是温和如水,听着他讲话,不仅自己,好像整个世界也连带地变得柔情轻快起来了。杨老师还时常浪漫而追求飘逸,要求翻译要有一种“翻译的感觉”:“If I tell youyou will forgetif I show youyou will rememberif I engage youyou will understand.”个中玄妙,我等凡尘,只能祈祷在以后的历练中能够有契机参透了。总之,温柔可爱,鬼马精灵,经常不按理出牌。言语简洁洗练,有四两拨千斤之功。尤其是一句话综述,总是精辟到令人捧腹,又不得不拊掌叫绝。这样一位孩子心重的老前辈领着一群小顽童,自然是妙趣横生。
  冬雷敦厚亲和(不知是不是因为体型之故?),两颊些许的高原红总让我想起两坛醇香的老酒--该是丰富的阅历酿制的陈年女儿红吧。也是好脾气,就算我们调侃他长得像封神榜里挖土钻地的土行孙他也只是一笑置之,并不计较。如果说杨老师更多地让我们领略到翻译的“感”与“境”,见识到“铁掌水上漂”的灵动潇洒而望洋兴叹,冬雷则似更重于强调翻译中实打实的定律,像手把手教我们如何首先在水中打下坚实的木桩,让我们能够踩着它们蹚水过河。总之踏实稳重,水来土掩,就像是黄土地一般厚实。若要选择一个武侠人物来形容他的话,我想非靖哥哥莫属--稳扎稳打,内家功夫深湛。
  而孔先森的课堂,恐怕不那么让人轻松。先生少年才俊,却极是犀利。幽默风趣,却少不得严肃面色,令人钦敬却惮于亲近。先生的课堂常常让我觉得像是在读古龙小说。虽然对古龙了解不多,但每每读之,只觉几乎字里行间都透着一种残忍的美。他的文字和情节常常将读者吊在绝望的悬崖边缘,却又并不将人推入深渊,因为他通常又峰回路转地教人看到一丁点的美好、希望与温情。窃以为先生的课堂也具有这种蜇人的吸引力。但那种刺痛并不令我反感,因为疼痛常常令人清醒,引人反思,使人警惕。因而同传课又杂糅进不少人生哲理的色彩--如此倒颇似王家卫的电影了,不乏令人拍案的台词,熟记“孔先森语录”的虾米们更是大有人在。总之犀利凛然,严谨周到,律己亦律人。
  无论轻松也好,痛苦也罢,我都无比感激三位大师带领我在这个口译江湖中踏踏实实地过了把瘾。还有班里的诸位姊妹弟兄,真让我觉得就像在一个大家庭里一样快活。开头引用了少年派中的一句经典台词,似是应景,但其实话说回来,人生又有多少时候是真正的道别然后再也不见呢?今后的际遇或许看似新奇,却不想“都是久别重逢”(《一代宗师》)罢了。
  “夫鱼相忘于江湖,人相忘于道术。”(《淮南子》)口译之道,或许,亦“在明明德,在亲民,在止于至善。”
  又及(PS):一家之言,权当小儿调笑之语,绝无冒犯恩师之意。亦不作商业宣传之用,看官明鉴。如有误会,纯属您想多了。
  又及之又及:孔先森时常教导我们不可轻易给人事贴标签,深以为然。但我想人要说话,“贴标签”之举总是无可避免:“北京空气好差哦”“衣服好漂亮”“口译好难”……甚至连断定一句话是不是“标签”本身也是在贴标签了。有人就有是非。所以,重要的,大概不是标签本身,而在于其背后的意图吧。
  因缘际会,再次感激这个口译课堂赐予我的一切!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册浙师大论坛

本版积分规则

QQ|小黑屋|每日签到|浙江师范大学论坛

GMT+8, 2019-10-23 08:51 , Processed in 0.078123 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表